Its been a while since I've made
a really big faux pas when speaking (or at least one I was aware of). But I realized last night that I made a beauty yesterday. It didn't click at the time, I only realized when I was going off to sleep last night.
I've been helping a new buddy who is looking for an apartment here. We had a look at one yesterday and I was asking the current tenant some questions. I noticed she had a really nice chandelier, and knowing that in France as a tenant, you are lucky if you get two bits of wire sticking out of the ceiling, let alone a nice light fitting, I thought I'd check it didn't come with the apartment.
So what I said was,
"Cette à vous, cette jolie louche?". She must have worked out quickly what I meant as she didn't even blink, when what I asked her was "Is this yours, this pretty ladle?" Yes, instead of saying
lustre which means chandelier I'd called her rather glam light fitting a ladle. To make matters worse, when I recounted my embarrassing tale to David, he pointed out that
louche can also be used as an adjective that means "shady" or "seedy" - great!
You cant say I don't know how to make a good impression on people!